衡陽(yáng)雁去無(wú)留意有使用“衡陽(yáng)雁”典故。衡陽(yáng)雁去是雁去衡陽(yáng)的倒裝,指大雁離開這里飛往衡陽(yáng)。相傳北雁南飛,到湖南的衡陽(yáng)為止。這個(gè)典故的意思主要在于思?xì)w和傳書。因此,它也常和“雁足傳書”連在一起用。
該詩(shī)句出自宋代范仲淹的“漁家傲·秋思”,全詩(shī)原文如下:
塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計(jì)。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。
白話文釋義:秋天到了,西北邊塞的風(fēng)光和江南不同。大雁又飛回衡陽(yáng)了,一點(diǎn)也沒(méi)有停留之意。黃昏時(shí),軍中號(hào)角一吹,周圍的邊聲也隨之而起。層巒疊嶂里,暮靄沉沉,山銜落日,孤零零的城門緊閉。
飲一杯濁酒,不由得想起萬(wàn)里之外的家鄉(xiāng),未能像竇憲那樣戰(zhàn)勝敵人,刻石燕然,不能早作歸計(jì)。悠揚(yáng)的羌笛響起來(lái)了,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,將士們都不能安睡:將軍為操持軍事,須發(fā)都變白了;戰(zhàn)士們久戍邊塞,也流下了傷心的眼淚。