美味的甜品是我們繁忙時(shí)的一些寄托,雖然甜品多吃對(duì)于身體不好,但是低血糖的人是需要適時(shí)補(bǔ)充糖分的。馬卡龍嬌小可愛方便就成為了首選,不過價(jià)格小貴!
那么,本期西方飲食文化了解馬卡龍為什么叫少女的酥胸。
馬卡龍,又稱作瑪卡龍、法式小圓餅,是一種用蛋白、杏仁粉、白砂糖和糖霜制作,并夾有水果醬或奶油的法式甜點(diǎn)。口感豐富,外脆內(nèi)柔,外觀五彩繽紛,精致小巧。Macaron一詞本是法語,實(shí)際發(fā)音較接近“馬卡紅”。“馬卡龍”是使用英語發(fā)音音譯的結(jié)果。
馬卡龍剛傳到法國(guó)時(shí),與如今的馬卡龍還是有很大區(qū)別的:只是單片,沒有夾心。蛋白杏仁餅傳到法國(guó)后,特別是進(jìn)入19世紀(jì)后,大批法國(guó)廚師競(jìng)相制作這種甜品,單片漸漸變成夾心;同時(shí),富有想象力的法國(guó)大廚們也嘗試加入不同的水果和果醬,——甚至是咖啡、巧克力來創(chuàng)造五彩繽紛的顏色。就這樣,杏仁餅變成了今天的馬卡龍。
像這樣,在法國(guó)發(fā)揚(yáng)光大的馬卡龍,被貼上了濃濃的法式標(biāo)簽。因此,馬卡龍不單單是一種甜點(diǎn)、一種美食,它更承載著一種文化。馬卡龍歷史上曾是貴族食物,是奢華的象征。但隨著歷史的發(fā)展,馬卡龍漸漸進(jìn)入尋常百姓家,以其繽紛的色彩、清新細(xì)膩的口感和小巧玲瓏的造型,博得人們,特別是女生們的喜愛。
修女版本:
相傳,早期一些素食修女,制作出用雞蛋清和杏仁粉烘制的蛋白杏仁餅代替葷食,這便是馬卡龍的雛形。如今馬卡龍的英文Macaron就源于意大利語Maccarone(精致的面團(tuán))。
法國(guó)大革命期間,天主教受到革命黨人打壓,神職人員境況不佳。修女們?yōu)榱松?jì),偷偷販賣她們的蛋白杏仁餅,漸漸把蛋白杏仁餅傳到了法國(guó)。
鄉(xiāng)思版本:
16世紀(jì)中葉,佛羅倫薩的貴族凱塞琳梅迪奇嫁給法國(guó)國(guó)王亨利二世。雖然身處王室,但畢竟遠(yuǎn)嫁他鄉(xiāng),王后不久就患上了鄉(xiāng)思病。于是,跟隨王后來到法國(guó)的廚師做出家鄉(xiāng)的馬卡龍,來博取王后的歡心,從此這種意大利式甜點(diǎn)在法國(guó)流傳開來。