奧特曼被稱為咸蛋超人是由于一些盜版商販流傳出來(lái)不正規(guī)的叫法。
對(duì)于superman的中文名字,現(xiàn)在有三種翻譯,大陸翻譯為奧特曼,香港翻譯為超人,臺(tái)灣翻譯為超人力霸王。而咸蛋超人的說(shuō)法,不是任何地方的翻譯,只是早期一些盜版商販流傳出來(lái)的一種叫法,最早來(lái)源于臺(tái)灣福建一帶,但臺(tái)灣現(xiàn)在也已發(fā)布聲明,稱超人力霸王是臺(tái)灣正統(tǒng)翻譯方法,咸蛋超人是錯(cuò)誤說(shuō)法。