印度英語和英式英語的區(qū)別
印度英語和英式英語的區(qū)別
印度英語和英式英語發(fā)音是不同的。印度人英語口音重、語速快,輔音r發(fā)顫音乍聽起來很難懂。印度式英語發(fā)音的另一個主要特點就是把標準英語中本應(yīng)該咬舌送氣的音th簡化為t。而且印度人發(fā)的t的音,又接近d的音。所以印度人自己也拿這個發(fā)音特點開玩笑,當他們說“我30歲了”(Iamthirty),聽上去就是“我有點臟”(Iamdirty),因為thirty(三十)的發(fā)音和dirty(骯臟)混淆了。而英式英語“R”不發(fā)音,要知道大多數(shù)說英音的人發(fā)R音的時候都不卷舌(除了那些來自蘇格蘭、諾森比亞、北愛爾蘭和蘭開夏郡部分地區(qū)的人),但并非所有英式口音都相同。
導(dǎo)讀印度英語和英式英語發(fā)音是不同的。印度人英語口音重、語速快,輔音r發(fā)顫音乍聽起來很難懂。印度式英語發(fā)音的另一個主要特點就是把標準英語中本應(yīng)該咬舌送氣的音th簡化為t。而且印度人發(fā)的t的音,又接近d的音。所以印度人自己也拿這個發(fā)音特點開玩笑,當他們說“我30歲了”(Iamthirty),聽上去就是“我有點臟”(Iamdirty),因為thirty(三十)的發(fā)音和dirty(骯臟)混淆了。而英式英語“R”不發(fā)音,要知道大多數(shù)說英音的人發(fā)R音的時候都不卷舌(除了那些來自蘇格蘭、諾森比亞、北愛爾蘭和蘭開夏郡部分地區(qū)的人),但并非所有英式口音都相同。

印度英語和英式英語發(fā)音是不同的。
印度人英語口音重、語速快,輔音r發(fā)顫音乍聽起來很難懂。印度式英語發(fā)音的另一個主要特點就是把標準英語中本應(yīng)該咬舌送氣的音th簡化為t。而且印度人發(fā)的t的音,又接近d的音。所以印度人自己也拿這個發(fā)音特點開玩笑,當他們說“我30歲了”(Iamthirty),聽上去就是“我有點臟”(Iamdirty),因為thirty(三十)的發(fā)音和dirty(骯臟)混淆了。
而英式英語“R”不發(fā)音,要知道大多數(shù)說英音的人發(fā)R音的時候都不卷舌(除了那些來自蘇格蘭、諾森比亞、北愛爾蘭和蘭開夏郡部分地區(qū)的人),但并非所有英式口音都相同。
印度英語和英式英語的區(qū)別
印度英語和英式英語發(fā)音是不同的。印度人英語口音重、語速快,輔音r發(fā)顫音乍聽起來很難懂。印度式英語發(fā)音的另一個主要特點就是把標準英語中本應(yīng)該咬舌送氣的音th簡化為t。而且印度人發(fā)的t的音,又接近d的音。所以印度人自己也拿這個發(fā)音特點開玩笑,當他們說“我30歲了”(Iamthirty),聽上去就是“我有點臟”(Iamdirty),因為thirty(三十)的發(fā)音和dirty(骯臟)混淆了。而英式英語“R”不發(fā)音,要知道大多數(shù)說英音的人發(fā)R音的時候都不卷舌(除了那些來自蘇格蘭、諾森比亞、北愛爾蘭和蘭開夏郡部分地區(qū)的人),但并非所有英式口音都相同。
為你推薦