

岳飛《滿江紅》原文:
怒發(fā)沖冠,憑闌處,瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長(zhǎng)嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑,白了少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪, 臣子恨,何時(shí)滅!駕長(zhǎng)車(chē),踏破賀闌山缺。壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭,收拾舊山河,朝天闕。
《滿江紅》譯文:
憤怒得頭發(fā)直豎沖開(kāi)高冠,憑借著欄桿之處,瀟瀟的雨聲剛好停歇。抬頭朝著遠(yuǎn)方放眼,仰起首來(lái)對(duì)著天空大聲呼嘯,奮發(fā)圖強(qiáng)的志氣激動(dòng)居烈。年已三十,雖建立了一些功業(yè)卻象塵土,八千里路的行軍戰(zhàn)斗有如披云戴月。一定不要輕意地讓少年的頭發(fā)華白,換來(lái)空空的悲傷凄切。
靖康二年北宋的大辱奇恥,還來(lái)洗雪,為人臣的憤恨,何時(shí)才能息滅! 駕駛戰(zhàn)車(chē),沖破阻攔,像踏破賀蘭山的空缺。英雄的志氣要像饑餓一樣狠狠吃掉敵人的肉,要在說(shuō)說(shuō)笑笑之間口渴了喝盡敵人的血,等待著從頭收拾整理舊時(shí)的山河,然后朝拜皇帝的官闕。
