地藏經(jīng)中“萬(wàn)行如來(lái)”讀wanhengrulai,《地藏菩薩本愿經(jīng)》簡(jiǎn)稱《地藏經(jīng)》,現(xiàn)存大藏經(jīng)收錄的版本和流通的單行版本,均由唐朝印度高僧實(shí)叉難陀翻譯。但大藏經(jīng)版和流通的單行版在個(gè)別細(xì)微之處并不完全相同。差別最大的為第十二品,流通的單行版比大藏經(jīng)版多出了16字,但其意義并無(wú)不同。
根據(jù)佛陀“依義不依語(yǔ)”的原則,不管是大藏經(jīng)版還是各個(gè)流通版,實(shí)無(wú)差別,不管手中是何版本,不要疑惑,恭敬讀誦,功德無(wú)二無(wú)別。